吃花生过敏怎么办?用科学的方法可提高花生耐受度 | BBC News

吃花生过敏怎么办?用科学的方法可提高花生耐受度 | BBC News

Which cake would you like? Do you have a like?
你喜欢哪个蛋糕?有喜欢的吗?
That one.
那个。
Picking out a tea time snack, an innocent treat for Emily, but one once terrified her mother.
选一款下午茶小吃对艾米丽来说是单纯吃个东西,但对她妈妈来说是曾经吓坏她的事情。
For years Sophie worried about every ingredient aware her daughter's peanut allergy meant just a fragment in a cake like this could kill her.
女儿对花生过敏意味着像这样的一小片蛋糕都能让她死去,考虑到这,苏菲多年来一直担心她所吃的每一种食材。
We were constantly stressed watching for everything she acts.
我们过去常常要紧张注意她所做的每一件事。
We needed to make sure that not even a trace of peanuts went near her.
我们需要确保没有一点花生接触到她。
So we were checking labels.
所以我们要检查食物标签。
And even my son used to double-check labels that I'd checked.
甚至我儿子过去也常常二次检查一遍我检查过的标签。
Because he was quite anxious as well.
因为他也非常紧张。
Sophie brought Emily here to the Evelina Hospital in London to join the largest-ever trial into peanut allergy treatment.
苏菲把艾米丽带到伦敦生命医院这里参加有史以来规模最大的花生过敏治疗试验。
Tomorrow we have two visits for peanut immunotherapy.
明天我们有两名就诊人员接受花生免疫疗法。
In this ward along with others in America, 500 children were given either a placebo or a tiny dose of peanut protein,
在这间病房以及美国一些病房里,500个孩子服用安慰剂或者是微小剂量的花生蛋白,
which over the weeks was gradually increased.
数量会在数周内逐步增加。
To qualify for the study children had to react to a very small amount of peanut.
为了使研究达到标准,孩子们必须对非常小剂量的花生起过敏反应。
And when we look at the whole cohort, they reacted on average to around ten milligrams of peanut protein.
我们观察整群人时发现,他们平均是在10毫克左右对花生蛋白起反应。
At the end of the trial two thirds were able to tolerate two full peanuts.
试验最后有三分之二的人能够忍受两颗完整的花生。
That's 600 milligrams of peanut protein.
那是600毫克的花生蛋白。
So the very short period of time that is a staggering finding.
所以在非常短的时间内那是一个惊人的发现。
And even when children did react to the protein, staff found those reactions to be much milder than previously.
而且即使当孩子们真的对花生蛋白过敏时,工作人员发现这些过敏反应比之前要轻微得多。
There have been similar smaller trials before.
之前已经有相似的较小试验。
But nothing on anything like this scale.
但是没有任何东西类似于这种规模。
And that means that immune the company behind it could get approval for the treatment as early as next year.
那意味着免疫治疗背后的公司最早明年就可以获准治疗。
They've yet to say how much it will cost.
他们还没有说那将花费多少钱。
And that's important because the NHS will still have to agree to fund it.
那非常重要,因为得到资助仍必须英国国家医疗服务体系同意。
For allergy sufferers it won't be an easy wait.
对过敏患者来说那不是简单的等待。
The death of Natasha Edna Laperouse on a flight to Nice, a tragic reminder of how food allergies can prove fatal.
娜塔莎•恩达•拉普洛斯在前往尼斯的航班上死亡,那是证实食物过敏能致命的一个悲剧性提醒事件。
But for Emily that fears now safely in the past.
但是对艾米丽来说对过敏的担忧已经是过去的事了。
It's transformed our life.
它改变了我们的生活。
So not only do we not have to keep checking everything we look at, we've just got that sense of relief.
所以我们不仅不用检查我们看到的每样东西,还感到松了一口气。
That it's not the first thing you always think of.
那不是你总是要考虑到的第一件事情了。
And there's one very big bonus for Emily.
而且对艾米丽来说有一个巨大好处。
I can go to birthday parties and have cake.
我可以去生日聚会,还能吃蛋糕。
A child had filled with fun rather than fear the ultimate price.
一个满是快乐的孩子而不是担心会付出生命的代价。