Bent double, like old beggars under sacks,Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,Till on the haunting flares we turned our backs
And towards our distant rest began to trudge.Many had lost their boots.But limped on, blood-shod.All went lame; all blind;Drunk with fatigue; deaf even to the hootsof disappointed shells that dropped behind.
疲惫而不清醒；听不见劳累的呻吟，五九炮弹在身后炸开Gas! Gas! Quick, boys! - An ecstasy of fumbling,Fitting the clumsy helmets just in time;But someone still was yelling out and stumblingAnd floundering like a man in fire or lime ...Dim, through the misty panes and thick green light,As under a green sea, I saw him drowning.In all my dreams, before my helpless sight,He plunges at me, guttering, choking, drowning.If in some smothering dreams you too could paceBehind the wagon that we flung him in,And watch the white eyes writhing in his face,His hanging face, like a devil's sick of sin;If you could hear, at every jolt, the bloodCome gargling from the froth-corrupted lungs,Obscene as cancer, bitter as the cud of vile,Incurable sores on innocent tongues,My friend, you would not tell with such high zestTo children ardent for some desperate glory,The old Lie: Dulce et decorum est