You Know My Heart | 贝婷布伦塔诺致歌德

You Know My Heart | 贝婷布伦塔诺致歌德

You know my heart; you know that all there is desire, thought, boding and longing; you live among spirits and they give you divine wisdom. You must nourish me, you give all that in advance, which I do not understand to ask for.

你知道我的心,你知道我心里唯有的愿望、思念、预兆和渴求;你生活在幽灵之中,他们给你以神灵的智慧。你一定要给我以“营养”。你已经事先就给了我那些我不懂得去要求的东西。
My mind has a small embrace, my love a large one, you must bring them to a balance. Love cannot be quiet till the mind matches its growth; you are matched to my love; you are friendly, kind, and inddgent; let me know when my heart is off the balance. I understand your silent signs.
虽说我的才智小,但我的情甚深,你一定要平衡这两方面。在才智跟不上爱情的发展时,爱不能平静。你知道我有多爱你;你友善、温存、宽厚。告诉我,什么时候我的心失去了平衡。我懂得你那无声的暗示。
A look from your eyes into mine, a kiss from you upon my lips, instructs me in all, what might seem delighted to learn to one who,like me, had experience from those. I am far from you; mine are become strange to me.
你映入我眼帘的表情、你印在我唇上的热吻,向我说明了一切。这一切对于像我这样的人,对于有过这方面感情经历的人,看来似乎令人高兴,你我天各—方,我给你的凝望和亲吻对我已日益陌生。
I must ever return in thought to that hour when you hold me in the soft fold of your arm. Then I begin to weep, but the tears dry again unawares. Yes, he reaches with his love over to me in this concealed stillness; and should not I, with my eternal undisturbed loving, reach to him in the distance?
我无法不回想在你怀抱中的温柔时刻。然后我便开始哭泣,在不知不觉中眼泪已哭干。是的,在深藏的静谧中他对我一往情深(我这样想到)——难道我就不应该借着永不动摇的深情遥诵心声吗?
Ah, conceive what my heart has to say to you; it overflows with soft sighs all whisper to you. Be my only happiness on earth your friendly will to me. Dear friend, give me but a sign that you are conscious of me.
啊,设想—下我一心要对你说的话吧,我要对你无限地轻声叹息,窃窃私语,让感情沛溢。愿我今生今世唯一的幸福就是你对我的无限柔情。啊,亲爱的朋友,只求你给我暗示,你心中只有我。