赠人玫瑰,手有余香 | BBC

赠人玫瑰,手有余香 | BBC

Random acts of kindness

It could happen anywhere at any time. It's often unexpected, but almost never unappreciated. Most people, at one time or another, have been on the receiving end of a random act of kindness - that moment of pure altruism when a complete stranger stops to offer aid, generosity or compassion. You may even be in a moment of dire need. In a sometimes callous world where people can be so focused on what they're doing, a random act of kindness can make all the difference.

它可能随时随地发生。往往让人意想不到,但几乎都受人喜欢。大多数人,或多或少,都曾获得过一种偶然的善意——一个完全陌生的人停下来无偿提供帮助、慷慨解囊或表示同情。或许当时的你极度需要这样的帮助。在这个有时冷酷无情的世界里,人们可以如此专注于他们正在做的事情,一个偶然的善意举动就能让一切变得不同。

They can be relatively insignificant. Hannah Bailey from London, for example, told the Metro newspaper about how she was given her fruit and vegetable shopping for free. The seller did her a kindness when it emerged she didn't have any change to pay. She was happy about it all day.

也可能是无关紧要的小事。例如,来自伦敦的汉娜·贝利向《地铁报》透露自己是如何免费购买水果和蔬菜的。当发现她没有零钱可付时,卖家给她免了单。她为此高兴了一整天。

The city of Naples has long had a tradition called 'caffè sospeso'. When buying coffee, a person who has recently been lucky would purchase two cups but only drink one, leaving the second one anonymously, out of the goodness of their heart, for a poor person to claim for free. This tradition is now more common worldwide.

那不勒斯市有一个悠久的传统,叫做“索斯披索咖啡”。在买咖啡时,最近比较幸运的人会买两杯咖啡,但只喝一杯,出于好心,他们会把第二杯匿名留给穷人免费享用。这一传统现在在世界范围内更为普遍。

However, in some cases, these little acts can be a matter of life and death. Take, for example, the unnamed commuter, who in June 2018 fell off a station platform onto an electric railway track in Toronto, Canada. A quick-thinking, but even now unknown, bystander selflessly leapt down to pull him to safety.

然而,在某些情况下,这些小小的善意可能是生死攸关的。举个例子,2018年6月,在加拿大多伦多,一位不知名的通勤者从站台上跌落到的一条电动铁轨上。一个思维敏捷,但到现在还不为人知的旁观者无私地跳下去将他救了起来。

Or Jonny Benjamin, who in London in 2008 was persuaded not to commit suicide by a passer-by. He had been considering jumping from a bridge. He later found the Good Samaritan and thanked him.He may one day find a way to pay him back in kind - though that's not the point.

还有2008年,在伦敦,路人劝阻了正要自杀的强尼·本杰明。他原本想跳江轻生。后来他找到了这位好心人,并向他表示感谢。或许有一天,他能回报这救命之恩——尽管这不是重点。

So, why do it? Often, the acts aren't reciprocated. The people never meet again. According to UK charity The Mental Health Foundation, acts like these can "give our lives new purpose, show us other perspectives on our own problems and even make us feel euphoric."

那么,为什么要这么做呢?通常,这些行为都是无偿的,并且大家只是一面之缘。据英国慈善机构心理健康基金会称,这样的行为可以“给我们的生活赋予新的目标,让我们从其他角度看待自己的问题,甚至让我们感到高兴。”

So give it a try. Hold open a door for someone, deliver a compliment - even give up your seat on a bus. Help someone who is in need. It takes all kinds. It needn't be anything huge. One day, whether you need it or not, someone might help you in your hour of need.

所以试试吧。帮别人开门,赞美别人——甚至在公共汽车上让个座。帮助有需要的人。世界之大,无奇不有。勿以善小而不为。总有一天,不管你需不需要,有人会在你需要的时候帮助你。

词汇
unexpected
出乎意料的
unappreciated
不被感激的,没被领情的
random act of kindness
不经意的善举
altruism
利他主义
aid
帮助
generosity
慷慨
compassion
同情
dire
急切的
callous
冷漠的,麻木不仁的
do someone a kindness
帮助某人,为某人做件好事
out of the goodness of someone's heart
出于某人的好意
selflessly
无私地
Good Samaritan
乐于助人的人
pay someone back in kind
回报某人的帮助
reciprocate
回报
It takes all kinds
世界之大,无奇不有