What's eating you?可不是“什么把你吃掉了” !理解错误太尴尬了!

What's eating you?可不是“什么把你吃掉了” !理解错误太尴尬了!

What's eating you?

“What's eating you?”是口语中常用的俚语
用来表示:你为什么不开心?

eat在这里不再是“吃”的意思
而是另外一个含义:“使..不开心/ 使..困扰”
例:
A. You seem really upset. What's eating you?
你看起来很沮丧。什么事让你不开心了?

B. I got dumped, and I feel terrible.
我被甩了,我感觉很糟糕。

英语中有很多类似“What's eating you?”的俚语表达,
熟记它们,会让你的口语更加地道,
也能帮助你更好地理解爱用俚语的native speaker。

1.He's always on the go。
他永远是前进的。

2.That's a good gimmick。
那是一个好办法。

3.He is a fast talker。
他老是说得天花乱坠。

4.What's the gag?
这里面有什么奥妙?

5.He double-crossed me。
他出卖了我。

6.It's a lot of chicken feed。
这是小意思,不算什么。

7.Stop pulling my leg。
不要开我玩笑了。

8.Don't jump on me。
不要跟我发火。

9.No dice。
不行。

10.He always goofs off。
他总是糊里糊涂。

11.So,you finally broke the ice。
你终于打破了僵局。

12.He always likes to play a lone hand。
他喜欢单枪匹马地去干。

13.That boy never says uncle。
那个孩子的嘴特别硬。

14.You rose to the bait。
你中圈套了。

15.Play to the score。
见机行事。

16.You are casting pearls before swine。
你这是对牛弹琴。

17.He really has no guts。
他真的太没骨气了。

18.He has a lot on the ball。
他很能干。