为什么英国工人生产效率这么低? | BBC News

为什么英国工人生产效率这么低? | BBC News

Why are UK workers so unproductive?

为什么英国工人生产效率这么低?

Productivity. A horrible word. But also the most important source of strong economic performance.
生产效率,一个可怕的词。但也是经济强劲增长最重要的推动力。
Without productivity growth, a nation can only increase the amount of goods and services consumed
如果生产力不提高,一个国家就只能通过增加劳动力或延长劳动时间
if more people work, or they work more hours.
来获取更多的消费品及服务。
With it, you can get more out the hours of labour put in.
如果生产力提高,就能缩短劳动时间和所需劳动力数量。
And with that comes higher wages, profits, and tax revenues.
随之而来的,还有更高的工资、利润和税收。
Since the Second World War productivity grew steadily.
第二次世界大战后,生产力稳步提高。
So by the mid-2000s, British workers produced as much in an hour's work than five of their counterparts 100 years earlier.
因此,到本世纪头十年中期,英国工人在一小时内的产出相当于100年前五名工人的总和。
But productivity stopped growing around the time of the financial crisis of 2008-09.
但在2008-2009年金融危机期间,生产率停止了增长。
This sudden rupture is known as the productivity puzzle.
人们称这次突然的断裂为“生产力困境”。
Zoom in and it's clear. There's been almost no growth since 2008.
将此图放大,就可以看到非常清晰的断裂。2008年后,英国的生产力增长几乎停滞。
A worker today produces the same amount in an hour as someone 10 years ago.
如今,一名英国工人一小时的产出和10年前的工人相同。
Had the pre-crisis trend continued, Britain would be over 20% better off.
假如英国能一直保持危机前的生产力增长势头,其经济状况会比目前好20%。
There would be no need for austerity.
也就无需采取紧缩性财政政策。
And although many countries have suffered a slowdown, the brakes have been slammed on harder in Britain.
尽管许多国家都经历过经济增长放缓,但英国的经济停滞仍显得格外突然。
This has increased the productivity gap
这也使得英国工人
between a typical British worker, and their more efficient counterparts in the US, Germany, and France.
与高效的美国工人、德国工人和法国工人之间的生产力差距进一步加大。
Don't ever think Britain lacks the best companies right at the forefront of technology.
永远不要认为英国缺少掌握前沿科技的顶尖公司。
We have these superstar companies.But sadly, we also have a larger rump of low productivity companies.
英国拥有这些行业领军公司。但令人遗憾的是,我们还有大量生产率低下的公司。
It's been like this for decades.
这种情况已经持续很久了。
But it's not the long tail of companies that's caused the slowdown in productivity growth.
但导致生产率增长放缓的并不是公司的长尾效应。
Low productivity companies have, if anything, raised their game.
那些生产率低下的公司已经提高了他们的生产力。
The problem now is that it's the strongest companies that are performing not as well as they were.
反而是那些大公司的表现不尽如人意。
They're still great companies. And they're still improving their productivity faster than the weaker companies.
尽管它们依然是伟大的公司。它们生产力的增长速度也依然比弱小公司更快。
But just not sparkling as much as they did a decade ago.
但它们的表现却没有10年前亮眼。
And sadly, that has national consequences.
可悲的是,这对整个国家都造成了负面影响。
Fading stars are not just a problem for ageing football teams.
英雄迟暮不只是老牌足球队需要面临的问题。