微信“拍一拍”为什么是 nudge 而不是 pat?

微信“拍一拍”为什么是 nudge 而不是 pat?

近日,微信“拍一拍”功能悄悄上线。用户在对话框中双击好友头像,对方头像会抖动

并会出现「你拍了拍XXX」的字样,自己的手机也会同步震动一下。

此功能支持用户在群聊和个人对话中提醒对方,但这一提醒方式并不明显。

被“拍”的朋友基本不会有明显的提示,既不会像QQ“抖一抖”那样双方对话框会有抖动提示

也不会像“群@”让对方收到红色的强提醒。但聊天的对话框还是会被显示到前排的位置。

小伙伴们最近使用“拍一拍”了吗?那么,你知道“拍一拍”用英语怎么说吗?

可能很多小伙伴第一反应是“pat”,但是微信官方给出的翻译是“nudge” ↓

那么这两个词有什么区别呢?

nudge 在牛津词典中的解释是:

① to push sb gently, especially with your elbow, in order to get their attention (用肘)轻推,轻触。

例如:

He nudged me and whispered, ‘Look who's just come in.

他用胳膊肘碰了我一下,低声说:“瞧谁进来了。”

这里nudge强调轻推对方,提醒对方注意,比较符合微信“拍一拍”功能的作用。

另外,nudge 还有以下几个意思:

② to push sb/sth gently or gradually in a particular direction (朝某方向)轻推,渐渐推动

He nudged the ball past the goalie and into the net.

他轻松地将球推过守门员,送入网中。

She tried to nudge him into changing his mind (= persuade him to do it)

她试图慢慢说服他改变主意。

③ to move forward by pushing with your elbow 用胳膊肘挤开往前走

He nudged his way through the crowd.

他用胳膊肘开路穿过人群。

④ to reach or make sth reach a particular level (使)达到,接近

Inflation is nudging 20%.

通货膨胀即将达到20%。

This afternoon's sunshine could nudge the temperature above freezing.

今天下午的阳光可使温度达到冰点以上。

另外,它还可以作名词,表示(肘部的)轻推,碰。

例如:

She gave me a gentle nudge in the ribs to tell me to shut up.

她用胳膊肘捅了一下我的腰,让我住口。

那我们再来看看 pat 是如何“拍”的,根据牛津词典,pat 表示:

to touch sb/sth gently several times with your hand flat, especially as a sign of affection (喜爱地)轻拍

She patted the dog on the head.

她轻轻地拍着狗的头。

He patted his sister's hand consolingly.

他轻拍着妹妹的手安慰她。

因此,pat更侧重于对人或宠物带有感情地轻拍

表示一种爱抚

不侧重于轻拍对方引起注意

因此“拍一拍”功能不用pat,而用nudge。

另外,pat sb/yourself on the back 这个短语表示表扬,称赞(某人╱自己)。

Pat也可以作名词,表示(友善的)轻拍,拍打。

He gave her knee an affectionate pat.

他温情地拍了拍她的膝盖。

除了“拍一拍”功能外,微信还有很多其他的常用功能

比如加好友、朋友圈、点赞、拉黑等,这些用英语又该如何表达呢?

WeChat 微信

Could I have your WeChat?

我能加你微信吗?

Add 添加好友

Jack added Mary on WeChat yesterday, but still got no reply at all.

Jack昨天加Mary的微信好友,但是她一直没有回复。

QR code 二维码

Let me scan your QR code.

我扫一下你的二维码吧!

friend request 好友申请

My dad sent me a friend request on WeChat, but I turned him down because there are so many crazy pictures on it.

我老爸在微信上申请加我为好友,但是我拒绝了,因为我有很多疯狂的照片。

备注名 alias

She changed the alias.

她把群昵称改了。

Send a sticker 发一个表情

She sent a sticker to comment the photo.

她发了一个表情来评论这张照片。

聊天记录 chat history

Let me have a look at my chat history.

我看一看我的聊天记录。

You were mentioned 有人@你

Don't forget to notify me. / Don't forget to give me a mention.

记得@我一下。

朋友圈 moments

状态 status n.

更新 update n. v.

发朋友圈 post something on Moments

Do you like to post something on Moments?

你喜欢发朋友圈吗?

His status updates are all over my moments.

他发的状态把我的朋友圈刷屏了。

share someone's moments / share something on moments

转发朋友圈

My friend likes to share her moments.

我朋友喜欢转发朋友圈。

block somebody 拉黑

shield sb. 屏蔽

I had no choice but to block her.

没辙,我只能拉黑她。

公众号 official accounts

其实老外口语习惯用 public accounts

还有 subscriptions 也是官方翻译,是订阅号的意思。

关注 follow

取关 unfollow

I unfollowed that official account.

我取关了那个公众号。

“点赞”有两种表达:

give ... a like / thumb-up

I'll give that a like.

我要去给那点个赞。

I'll give him a thumb-up.

我要给他点个赞。

Hit the like button 点击点赞按钮

Please hit the like button if you learn something.

如果你学到了东西,别忘了点击点赞按钮。

Comment 评论

How do you comment?

你对此有何评论?

更多表达:

把某人拉到微信群:invite someone into a WeChat group

把某人的微信名片转给我:please forward me someone’s contact card

互加微信:add each other on WeChat

分享文章到朋友圈:share an article on Moments

请给我点个“在看” :Please give me a WOW.

抢红包:grab red packets/envelops

有人@我:somebody gave me a mention

私聊我:side-text me