10 个高频易错词组,你认识几个?

10 个高频易错词组,你认识几个?

1. rule of thumb 原则上 / 经验法则

rule of thumb中文译为“拇指规则 ”,又叫”经验法则“,
是一种可用于许多情况的简单的,经验性的,
探索性的但不是很准确的原则。或是“原则上”的意思。
补充:
我们也经常会说:general rule of thumb 以及 good rule of thumb。
例句:
My rule of thumb is if I can’t recommend it to a friend, then it does not belong on my web site or blog.
我的经验法则是,如果我不能把它推荐给我的朋友,那么它就不会存在于我的网站或者博客的记录里面。
This rule of thumb applies to just about any attempt at persuasion.
这种经验法则也适用于任何试图劝说的情况。

2. cut to the chase 切入重点 / 直接了当

chase(v.) / (n.) 是「追逐」的意思,
cut to the chase则是在说赶快切入重点。
这个习惯用语来自好莱坞电影。很多电影里最精彩的片断是跟踪追击的场面,
不论是牛仔英雄纵马追杀恶棍、还是警方飞车追捕逃犯的镜头,都相当扣人心弦,
被认作是影片的重要环节。导演说: cut to the chase,也就是把摄影镜头切换到追踪场面。
换句话说是进行最重要的摄制工作。
例句:
Cut to the chase and keep it simple by eliminating extraneous words and phrases.
开门见山,并通过删除不必要的单词和词组来保持简历的简洁。
Man, she already knows you like her so just cut to the chase and talk to her. Don't be so nervous!
哎呀,她都知道你喜欢她了,就直接跟她说吧,别那么紧张。

3. hit the sack 睡觉去

sack(n.) 是麻袋、袋子的意思,
在美国俚语中,它有床或睡袋的意思。
所以 hit the sack就是上床睡觉的意思!
补充:
hit the hay也同样表达要去睡觉了。hay(n.) 是干草的意思,有累到睡到的意思。
例句
Louis was so tired that he hit the sack soon after supper.
路易斯太累了,所以吃过晚饭就早早上床睡觉了。

4.up in the air 悬而未决

up in the air原意是在空中,
引申为一件事情还没有着落,问题还没有解决。
补充:
love is in the air字面上的意思是「爱在空中蔓延」,
用来形容两个人的甜蜜,或是当你身边很多人开始谈恋爱,
也可以说:Oh, love is in the air!
例句:
My wedding is coming up next week, but there are so many things still up in the air. I’m getting nervous.
下礼拜就是我的婚礼了,但还有好多事项还悬而未决,我好紧张啊!
And right now the answer is still up in the air.
不过目前答案仍然悬而未决。

5. lose your touch 不如以往

touch(n.) 在这边当名词,是指「触;碰」的意思。
lose your touch是说你不再拥有某个能力,或是某方面的表现不如以往了。
补充:
lose someone’s touch跟 lose touch with (失联)不一样喔!
例句
I’ve lost touch with my classmates.
我跟我同学都失联了。
People have said that the author has lost his touch. His books are getting dull.
大家都说那位作家江郎才尽了。他的书越来越无聊。

6. ring a bell 对…有印象

ring(v.) 当动词可能是「敲」或是「打电话」的意思。
ring a bell原意是「敲钟」,但引申为「对….有印象」或是「想起…」。
例句:
A: Do you know Emily Wang?
B: Nope, doesn’t ring a bell.
A:妳知道艾蜜莉・王是谁吗?
B: 不知道耶,我对这名字没什么印象。

7. under the weather 不舒服

under the weather? 在天气的下面?
这句话是用来形容一个人不舒服。也可以拿来形容喝醉了。
例句:
You look under the weather today.
你今天看上去身体不舒服。
It was an ironic gesture: I'm always under the weather, he wanted to say.
它表达一种反讽:他想说的是,我总是宿醉不醒。

8. jump the gun 操之过急

jump the gun也是典型的每个字都懂,
但实际意思却天差地远的词。
这边的 jump the gun 象是在鸣枪之前就先行一步了,引申为操之过急,或是过早行动。
例句:
Their website had jumped the gun and revealed the new product before it was officially launched.
他们的网站让新产品提早曝光了。

9. blow someone away 令人惊艳

blow someone away不是吹走的意思喔!
而是指一件事令人惊艳或是震慑。
例句:
She blew the audience away with her performance at the award ceremony.
他在颁奖典礼的表演令全场观众惊艳。

10. not my cup of tea 不是我的菜

not my cup of tea原来是「不是我的菜」的意思,
而这个「菜」可以指一切的人事物,只要你不喜欢,
就可以说 It’s not my cup of tea.
例句:
A: Did you see the guy who just walked past? He looks like Prince Charming!
B: He’s cute, but not really my cup of tea.
A:你有看到刚走过去那男的吗?看起来就像白马王子!
B:满可爱的,但不是我的菜。