
“黑眼圈”英语怎么说?可不是black eyes!
“黑眼圈”英文怎么说?
黑眼圈
👇
dark circles
黑眼圈,就是眼睛下边肤色较暗
dark表示:颜色深的,暗的
I can tell from your dark circles that you didn't sleep well last night.
我可以从你的黑眼圈看得出你昨晚没睡好。
You have heavy dark circles under your eyes.
你的黑眼圈好重!
而 black eyes 是指
👇
因为受伤或被打而青肿的眼睛
Jimmy was hit hard in the face during the fight, and he was left with black eyes the next morning.
Jimmy因为打架脸部受重击,第二天早晨起来时发现眼睛被打肿了。
“眼袋”英文怎么说?
首先我们来看“眼袋”和“黑眼圈”的区别:
(左边是“眼袋”,右边是“黑眼圈”)
“眼袋”常见的英文表达有两种
①
eye bag / baggy eyes
Eye bags are often the result of fatigue.Try sleep more. It works magic.
眼袋通常是因为疲劳所致。多睡会儿真的很管用。
②
eye pouches
A lot of people are born with obvious eye pouches.
很多人天生带有大眼袋。
“翻白眼”不是white eyes?
①
“白眼”本质上就是“给某人一个鄙视的眼神”
用英语表达为:give somebody a disdainful look
这里的disdainful是一个形容词
表示“轻蔑的、鄙视的”的意思
来看牛津词典的解释:
②
“翻白眼”还有一个短语
更加形象生动:roll eyes
roll是一个及物动词,表示“卷起、翻起”。
roll eyes字面意思是“翻起眼珠”
即表达“对某些人或事的不屑一顾”
She rolls her eyes about everyone she doesn’t like.
她对任何她不喜欢的人都翻白眼。
“红眼病”不是red eye
剑桥词典里对red eye是这样解释的:
即red eye 的意思是夜航航班
乘客因乘坐夜机而睡眠不足
导致眼睛发红
如果我们要表达医学上的“红眼病”
用pinkeye
而如果我们要表达的是“嫉妒地眼红”
用green-eyed
莎士比亚的戏剧《奥赛罗》里有一个短语
green-eyed monster,即"妒忌"
He shows the green-eyed monster of my success.
他对于我的成功表示出了嫉妒。