餐厅结账别再说“How much”,外国人都不理你

餐厅结账别再说“How much”,外国人都不理你

为什么不能说“how much”?
在比较正式的餐厅买单时,基本是不会直接问服务员how much。
因为在外国人看来,账单数额是隐私。
所以国外餐厅给账单的时候,一般都是夹在一个本子里送上来。

最为简洁的买单:
Check,please.
Bill,please.
麻烦买单。

优雅一些的买单:
Could I have the check, please?
Can I have the bill, please?
Would you please bring me the check?
请给我账单,好吗?

请客怎么说?
It's on me.
It's my treat.
Let me get this.

如果是熟悉的小圈子轮流请客
This is my round.
轮到我来付钱了。

如果是想担负大型聚会的一部分
I'II pay for drinks.
我来付酒水的钱。

AA怎么说?
当然,对于我们大多数人来说
大多数的饭局还是更喜欢AA
Let's go Dutch.
我们AA吧。

Dutch在这里作形容词,意思是“荷兰人的”。
据说早期荷兰海上贸易发达,世界各地的商人都到荷兰交易,流动性很大。
如果请客吃饭,被请的人可能再也遇不到了,
精明的荷兰人就各付各的。
后来,go Dutch,做一回荷兰人,就变成了“各自付费”的意思。

此外AA也可以说:
We'll split/ Let’s split.
我们AA制吧。
Shall we split the bill?
我们AA吧?

打包怎么说?

吃之前总是感觉自己能吃下一头牛
最后却又发现自己又点多了
舍不得浪费还可以打包

打包比较文明的英语表达是:
Wrap it up,please.
麻烦打包,谢谢。

比较随意的方式是:
Can you give me a box?
能给我一个打包盒吗?

Can you give me a doggie bag.
也是打包的意思,但这句话较不文雅。

doggy bag n. 打包袋(餐馆装剩菜回家用的袋子)
据说是美国人想把吃剩的饭菜打包回家,
但又碍于面子,因此就说成是要把饭菜带回家喂狗。