把“冻死我了”说成I'm cold to die?!怪不得老外嘲笑你!

把“冻死我了”说成I'm cold to die?!怪不得老外嘲笑你!

冻死我了”怎么说?

简单点可以说:
It's cold outside.

高级点可以说:
It's freezing outside.
freeze/friːz/结冰

夸张点可以说:
I'm freezing to death.

可以形容天气真的冷
(不管穿多少都瞬间冻透的那种)
比如:
I'm freezing to death. What a freezing day today!
我快冻死了,今天怎么能这么冷!

也可以是就是夸张地说冷
比如:
I'm freezing to death in here with that air conditioning blowing.
空调吹的我快冻死了~
PS:cold to die是错的~

但调皮的老外,他们更喜欢这2种表达~

“冻死我了”这样说更形象!

freeze my butt off
冻到屁屁失去知觉~

谷歌是这样解释的:
特别冷,冷到你感觉不到自己还有屁屁~
butt/bʌt/ 屁屁

例句:
It's getting extreamely cold. I'm freezing my butt off.
天气冷得有点过分,我快冻死了~

freeze my tail off
小尾巴都冻掉了~
这是一个俚语表达,夸张说天气太冷了~

例句:
You'll freeze your tail off if you go outside without a down coat today!
今天不穿羽绒服出去,冻死你~

关于“冷”的其他表达

It's freaking cold! 冷得有点变态!
I can't stop shivering! 冷得我直哆嗦
My teeth are chattering! 冷得我牙齿打架