"You are a lemon"才不是“你是一个柠檬”!真正的意思太气人……

"You are a lemon"才不是“你是一个柠檬”!真正的意思太气人……

听到“You are a lemon.”
疑惑为啥说“你是个柠檬”?是像柠檬一样清爽吗?
“难道对方是在赞我像柠檬一样清爽可人”
这误会可大了,对方可在损你呢。

“You are a lemon”是什么意思?
不止是柠檬,"a lemon"这个短语更多的时候是指无用的、不值钱的东西,也延伸为无用的人。
You are a lemon 你真没用。

例句:
Only one of his inventions turned out to be a lemon.
在他的几项发明中只有一项没有获得成功。

He took a little test drive and agreed the car was a lemon.
他试驾了一下,也认为这车不行。

在口语中,类似 "lemon" 、“apple”、“peach”等等水果很是常见。
但在很多情况下,他们并不是在和你谈论水果!

关于水果的常见俚语

bad apple
bad apple不是坏苹果,而是坏人的意思。
例句:
He was a bad apple, I'm glad we broke up.
他是个坏蛋,很高兴我们已经分手了。

a bowl of cherries
乐事,美事
例句:
Unfortunately life is not a bowl of cherries and you have to work hard for your living.
遗憾的是生活不是舒适和享受,你必须为生活而奋发工作。

compare apples and oranges
不能相提并论的
例句:
Comparing Lady Gaga and Brad Pitt is like comparingapples and oranges.
将 Lady Gaga和 Brad Pitt相比较,就如同比较苹果和桔子一样,他们是完全不同的人,不能相提并论的。

You're such a peach!
你真好啊!
例句:
Thanks for helping! You're such a peach!
谢谢你帮忙,你真好啊!

sour grapes
吃不到葡萄就说葡萄酸。
例句:
She said my purse is ugly, I think it's acase of sour grapes.
她说我买的包包很难看,我觉得这是吃不到葡萄就说葡萄酸的例子。