“我信你个鬼”英语怎么说?别被讽刺了都不知道...

“我信你个鬼”英语怎么说?别被讽刺了都不知道...

大家第一次看到

Don't tell me.”

是不是会以为直接翻译成:

“别告诉我”呢?

有一天小编说要增肥

被可爱的外教笑着说了句

“Don't tell me.”

(翻译:我信你个鬼

我才知道

原来我错了这么多年

Don't tell me.

别告诉我 ×

我才不信呢 (我信你个鬼)√

这个句型用于表示惊讶和不相信,相当于"I can't believe"或"I'm shocked"。

理解这个俚语不能单从表面上去看,要通过实际场景把表义中意思抽离出来。

例句:

① Don't tell me you failed the test!

我才不信你考试不及格!

② Don't tell me your car broke again.

别告诉我说你的车又坏了,我才不信呢!

会话记忆:

A: I'm back, buddy.

我回来了,老兄。

B: Did you get everything?

所有东西都买回来了吗?

A: Everything except the vegeburger.

除了素汉堡都买回来了。

B: Don't tell me they had no vegeburgers!

别告诉我说他们竟没有素汉堡!

What sort of fast-food restaurant is it anyway!

这算什么快餐店呀!

Tell me about it.

告诉我这个事 ×

可不是嘛√

如果有人对你说“Tell me about it.”

可千万不要再喋喋不休的说下去,因为这个句子的意思是:可不是嘛!

(好了,我同意,你别再说了。)

例句:

A:His attitude is driving me crazy.

他的态度真的快让我疯掉了。

B:Tell me about it.

可不是嘛!

如果你希望别人告诉你,应该说:

Tell me what happened.

告诉我发生了什么。

Anything you say.

你说的任何事情×

好的,听你的,没问题√

这个可以这样翻译“你说的任何事情都对”!

此时它表达出的一个意思就是对别人意见的赞同。可译为“好的,听你的,没问题”。

例句:

A:I think we should choose this one.

我认为我们应该选择这一个。

B:Anything you say.

好的,没问题。

tell me another one

告诉我另外一个 ×

别胡说 √(也可以翻译为:我信你个鬼)

Tell me another(one)=Never tell me!

释义:used to say that you do not believe what someone has told you.(别胡说!我不相信!)

例句:

A:I worked all day yesterday.

我昨天工作了一整天。

B:Oh yeah, tell me another one!

是吗,我信你个鬼!