厕所”没纸”英文怎么说?可不是No paper!

厕所”没纸”英文怎么说?可不是No paper!

no paper为什么是错的?
paper是指“写字用的纸”

而“no+名词”除了表示“没有...”之外
还有“不允许...”之意
所以“no paper”的意思是
“没有写字的纸” 或 “不许带写字的纸”
例:
As there was no paper in these countries, no records were kept.
因为这些国家没有纸张,所以没有记载被保存下来。

厕所没纸”英文怎么说?
我们说厕所“没纸”是指“没有卫生纸了”
toilet paper:厕纸;卫生纸
toilet roll:卫生纸卷;卷筒纸,roll [rəʊl] 是卷的意思
厕所也叫 bathroom,厕纸的文明叫法也可以是:
或者Bath tissue:厕纸

所以“厕所没纸”应该说
out of toilet paper(out of 表示:没了)
short on toilet paper(short 表示:短缺)
例:
We have run out of toilet paper.
我们的卫生纸用完了。

其它各种纸的英文表达

Napkin 餐巾纸
当我们去餐厅的时候,通常桌子上都会有
Napkin [ˈnæpkɪn]:餐巾
英式英语中有种更传统的说法:
Serviette [ˌsɜrviˈɛt]:餐巾
无论是 napkin 还是 serviette 都是可数名词,
而且都涵盖了布制的餐巾和纸制的餐巾。
A napkin / serviette:一张餐巾
Many napkins / serviettes:很多餐巾

当你需要一些餐巾而餐桌上没有时,你可以问:
Could I get some napkins?
我能要些餐巾吗?
Where are the napkins?
请问哪儿有餐巾?

Tissue 面巾纸
平时打喷嚏或者擦眼泪时用的纸巾
Tissue [ˈtɪʃu]:面巾纸、手帕纸
A Pack of tissues:一包纸巾
A box of tissues:一盒纸巾
当 tissue 用来指代纸巾时是可数名词,
但用来指代组织或包装棉纸时是不可数名词。

美国人习惯用他们最著名的纸巾品牌来指代面巾纸:
Kleenex /ˈkliˌnɛks/:舒洁;面巾纸

Paper towel 厨房用纸
像毛巾一样又大又厚的厨房纸被形象地称为:
Paper towel [ˈtaʊəl]:厨房用纸
也可称其为 Kitchen towel。

Wipe 湿纸巾
湿纸巾不要说wet tissue,
很可能会被误会成是用过的纸巾
湿巾的正确的叫法是:Wipe [waɪp]

“walking paper””是什么意思?
walking paper可不要理解成“行走的纸”
它的真正意思是:解雇书,辞退通知书
是不是很不招人喜欢哈
例:
All 1000 employees got walking papers today.
今天1000名职工全都拿到了解雇通知书。