“年会”不是year meeting,“年假”也不是year holiday,那该怎么说?

“年会”不是year meeting,“年假”也不是year holiday,那该怎么说?

年会”不是year meeting
我们开"年会"
就像是开一个大派对
所以可以说
annual party
annual /ˈæn.ju.əl/
年度的
比如:
What will you perform at the annual party?
你在年会上准备表演什么?

还有一种年会
说的是所有股东聚在一起
分析一下公司形势
这种"年会"可以说
annual general meeting
简称:AGM
general /ˈdʒen.ər.əl/
全体的

这里的全体说的是:
全体股东
(不是全体员工哦~)
比如:
The annual general meeting will be held on January 10th.
年会将于1月10日召开。

年会上最期待的环节
就是发"年终奖"了
那么"年终奖"英文怎么说?

“年终奖”英文怎么说?
最简单的可以说
year-end bonus
(中英文神契合)
比如:
Have you got your year-end bonus?
你拿年终奖了吗?

也可以说
annual bonus
一年发一次的奖金
也就是"年终奖"
比如:
Your annual bonus really makes me green-eyed!
你的年终奖真是让我柠檬了!

“年假”英文怎么说?

annual leave
leave表示:
因病或休息而请的假
比如:
ask for leave 请假
sick leave 病假
maternity leave 产假

这些都是需要提前申请
经过上级批准的~
例句:
I asked for an annual leave yesterday.
我昨天请好了年假。

而holiday指的是:
法定节假日
比如:
Christmas holiday
圣诞假期
New Year's Holiday
新年假期
National Holiday
法定假期