研英翻译演练(6)

研英翻译演练(6)

正文:

Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of gennius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.

要点:

本句中not so much through the insights of great men of gennius as连接状语,意思是“与其说...不如说...”。they say可以放在句首,放在句首是主谓结构,放在此处是插入语,造成句子的,翻译时按主谓结构译出。

参考译文:

他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等更为普遍的东西。