研英翻译演练(9)

研英翻译演练(9)

正文:

I have never been able to find in any man's book or any man's talk anything convincing enough to stand up for a moment against my deep-seated sense of fatality governing this man-inhabited world.

要点:

in any man's book or any man's talk是结构,要提前翻译。convincing enough to stand up for a moment against my deep-seated sense of fatality governing this man-inhabited world修饰anything。for a moment是“目前,眼下”的意思。stand up against是“面对反驳”的意思。

参考译文:

我从来没能在任何人的著作里或谈话中找到足以令人信服的证据,来反驳我有关主宰人类社会的、根深蒂固的宿命论。